艺文一
时反复和土揉泥,后引申为一般意义上的锤炼之意。【译文】唐人以诗歌评价作者,所以作诗者虽是小诗,莫不反复锤炼以至极为工致才肯罢休,所谓旬锻月炼,诚然不是虚说。有关崔护《题城南诗》的记载,其诗最初是:去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。后以诗意未全,用语未工,改第三句为人面只今何处在。至今所传这两种文本,只有《本事诗》作只今何处在。唐人作诗追求精工,大率多如此例。所改虽有两个今字,作者也不顾忌,但取语意的完善为主。后人以其有两个今字,多只采用前篇。唐人富贵诗的夸张【原文】唐人作富贵诗,多纪①其奉养②器服③之盛,乃贫眼④所惊耳,如贯休⑤《富贵曲》云:刻成筝柱雁相挨⑥。此下里⑦鬻弹者⑧皆有之,何足道哉!又韦楚老⑨《蚊诗》云:十幅红绡⑩围夜玉。十幅红绡为帐,方不及四五尺,不知如何伸脚?此所谓不曾近富儿家。【注释】①纪:同记。②奉养:侍奉和赡养。③器服:器物和衣服。④贫眼:穷困之人的眼光,文中指见识不广的人。⑤贯休:唐末诗僧,俗姓姜,名德隐(832913),婺州兰溪(今浙江兰溪)人,擅长书画。⑥刻成筝柱雁相挨:意思是说筝制作得很讲究,连筝柱上都刻满了装饰用的雁纹。⑦下里:乡里。成语有下里巴人,古代指民间通俗歌曲。⑧鬻(y)弹者:卖唱的人。鬻:卖。⑨韦楚老:唐诗人,生卒年不详。⑩绡:丝织成的薄纱。方:见方。【译文】唐代人写富贵诗,大多记述他们用于侍奉和赡养的器物及衣服的丰盛,那只不过是穷人看来感到惊奇的东西罢了。例如贯休的《富贵诗》里说:刻成筝柱雁相挨。这样的筝就连在乡间卖唱的艺人都有,哪里值得夸耀!另外韦楚老的《蚊诗》里说:十幅红绡围夜玉。用十幅红绡做成的帐子,还不到四五尺见方,不知道人怎么能伸直腿?这些都是所谓从来没有接触过富贵人家的人啊!王圣美右文说【原文】王圣美①治字学,演其义以为右文②。古之字书,皆从左文。凡字,其类在左,其义在右。如木类,其左皆从木。所谓右文者,如戋③,小也,水之小者曰浅,金之小者曰钱,歹而小者曰残,贝之小者曰贱。如此之类,皆以戋为义也。【注释】①王圣美:即王子韶,字圣美,宋太原人,是沈括的父系亲戚,与沈括交往密切。②右文:文字学术语,根据汉字形声字右边的声符来解说字义的学说称为右文说。左右结构的形声字中,表示义类的义符在左、声符在右者称左文,例如木类字其左边都是木字旁。如果其中的右旁(声符)在表示读音的同时也兼表意义,就称为右文。③戋:少,细微。【译文】王圣美研究文字学,推演文字的义类而提出了右文说。古代的字书,都是从文字的左偏旁归类的。大凡一个字的构成,表示类别的部分在左边,表示意义的部分在右边。如表示树木这一类别的字,其左边都从木。所谓右文,如戋字,意义为小,所以水之小者写作浅,金之小者写作钱,歹之小者写作残,贝之小者写作贱。诸如此类,都以右边的戋为字的意义。王圣美嘲讽达官【原文】王圣美为县令时,尚未知名,谒①一达官,值②其方与客谈《孟子》,殊③不顾圣美。圣美窃哂④其所论。久之,忽顾圣美曰:尝读《孟子》否?圣美对曰:生平爱之,但都不晓其义。主人问:不晓何义?圣美曰:从头不晓。主人曰:如何从头不晓?试言之。圣美曰:孟子见梁惠王,已不晓此语。达官深讶⑤之,曰:此有何奥⑥义?圣美曰:既云孟子不见诸侯⑦,因何见梁惠王?其人愕然⑧无对。【注释】①谒:拜见。②值:遇到,碰上。③殊:很,极。④哂(shěn):笑,微笑。⑤讶:诧异。⑥奥:深奥,不容易理解。⑦孟子不见诸侯:这实际上是王圣美故意曲解《孟子滕文公下》里的有关内容来讥诮那位大官的话。⑧愕然:吃惊的样子。【译文】王圣美做县令的时候,还没有什么名气,去拜见一位