返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
四、围城
就都消沉起来。他们的怒气已经发泄出来,心情便开始不安。马托祓一种无名的忧郁所折磨,他似乎觉得自己间接地侮辱了萨朗波。那些富豪就像是与她血肉相连的。晚上他坐在垃圾坑边,从他们的呻呤里听到了某种东西,与那个索绕在他心中的噪音极为相似。

    这时大家都责骂起利比亚人来,因为只有他们领到了饷银。不过随着民族间的反感和个人恩怨的重新复苏,大家都意识到如果任其发展,将会招致报复-对邀太基使节的谋害行为必将引来可怕的报复,因此必须防备迦太基兴师问罪。公开演说和秘密会议开个不停,每人都发言,谁也不听谁的,平时多嘴多舌的史本迪于斯这时却对所有的建议都摇了摇头。

    有天晚上,他沒不经心地问马托,城里有没有水源。

    "—处也没有!"马托答道。

    第二天,史本廸于斯把他拉到了湖畔。

    "主子!"昔日的奴隶说,"你若勇敢无畏,我可以带你进迦太基城。"

    "怎样进去呢?"马托呼吸急促起来,问道。

    "你先发誓执行我的一切命令,而且像影子一样跟随着我。"

    于是马托举起手臂,钥着沙巴尔星喊道:"我凭月神发锾,一定照办。"史本迪于斯又说:

    "明天日落以后,你到引水槽的第九个和第十个桥洞之间等我。带一^铁镐,一顶没有羽饰的头盔,和一双皮便鞋。"

    他所说的那个引水槽斜贯整个海峡——那是个宏伟的工程,后来罗马人又将它加以扩建。迦太基人虽然瞧不起其他

    民族。却从他们那里笨拙地采用了这项新的发明,正如罗马人也仿造迦太基的战舰一样。五行又粗又矮的桥拱,重重叠叠上去。底部以扶垛加固,顶层上面饰以胛子头像,一直通到卫城山的西坡,再由那里插人迦太基城的地下,几乎一条河似的水流注人梅加拉的那些蓄水池中。

    到了约定的时刻,史本迪于斯在那里找到7马托-他在一根绳子末端拴上一只鱼镙似的铁钩,然后把它像使唤投石器一样抡起来,让铁钩挂上第一层桥拱,于是他俩一前一后开始沿墙攀上去。

    可是等他们攀上第二层桥拱,一次次把铁钩抛上去时,却再跌下来。他们只好沿着桷口去找个裂缝。每攀上一层桥拱,榇口就更窄一点,绳于攀不紧,好几回都险些断掉-

    最后,他们达到了最髙一层轿拱的平台,史本迪于斯不时弯下腰去试探铺在上面的石板。

    "就这儿,"他说,"动手吧!"

    于是他们用马托带来的一支长矛用力換开了一块石板。这时他们望见远处有-一队骑兵,骑着不戴鞍辔的战马飞驰。他们的金手铎在宽大外套的衣摺间跳跃。可以看见为首的那人,头上懾着鸵鸟毛,双手各执一支标枪,飞驰。"纳哈伐斯!"马托叫了起来。

    "管他呢!"史本迪于斯说。他随即跳进刚才他们掀开石板露出末的洞里去。

    马托依照他的命令企图推开里面的一块石头,但是缺少。"我们回来再说!"史本迪于斯说,"你先走。"

    于是他们就在水槽里冒险前进。

    水深到肚子。不一会他们就走不稳了,只得泅水前进。他们的四哮经常蹯到过于狭窄的水槽的槽壁。水几乎就在头上的石板之下流着,他们的脸都给划破了。接着水流将他们向前冲去。一种比坟墓还要沉闷的空气压迫着他们的胸部,他们把头夹在双臂中间,膝盖互相弁拢,尽力伸长身子,箭也似地在黑暗中穿过。他们感到窒息,嘶哑地喘着,差一点给憋死。突然,他们眼前一团漆黑,水流速度陡然湍急,他们沉落^^底。

    他们重新冒出水面,仰卧了几分钟,舒畅地吸着空气。―道道很宽的墙壁分隔出许多水池,每道墙上都开有一排拱孔,一排接一排
上一页 书架管理 下一页

首页 >萨朗波简介 >萨朗波目录 > 四、围城